300 år gamla nyheter – vecka 47
Det fyrtiosjunde numret av Ordinaire Stockholmiske Post Tidender, publicerat den 23 november 1709, var åtskilligt hopkrympt på grund av bristen på utrikesnyheter. Hela numret ägnades därför åt situationen i Baltikum, Skåne och vid norska gränsen. Rapporterna från Skåne var än så länge föga oroande och vid västgränsen var allt ännu lugnt, men det var tydligt att läget för Riga höll på att bli allvarligt. Läsarna försäkrades dock att generalguvernören Stromberg hade gjort alla nödvändiga förberedelser.
Stockholm den 23 Novembris.
Emedan then utländske Posten är ännu ey ankommen / så är ifrån the öfrige Europäiske orterne thenna gången intet at berätta.
The sidste brefwen ifrån Riga af then 29 Octobris medbringa / at the Muscowitiske Troupperne kommo med partier och ströfningar så wäl i Lifland / som i Curland alt närmare / och bortförde the mäste / som the af inbyggiarna öfwerkomma / sökiandes at hindra införslen af hwad som ifrån landet ärnade inbringas i Riga / hwar af likwäl efter hand en god deel inkommer.
Generalen Bauer war med sina tropper wid Dubenau gången öfwer Dünaströmen åt Lifländske sidan / och widare fortsatte sitt togande in i landet / hafwandes den 24 satt sig wid Suntzel : Scheremethof nalkade sig ock på then Curlänske sidan : Ett fientligit parti hade samma dag wijst sig emot Riga på andra sidan om Dünaströmen / men blifwit af wåre strax afdrifwit. Den 27 hade ett starckt parti til häst åter wijst sig på andra sidan / och hade man samma dag haft efterrättelse utur Littowen / at Hufwudkrigsmachten / som på åtskillige wägar warit fördelt / jämwäl antogade / skolandes theras Artolerie wara i Polotsk ankommit: I Riga blef ther emot all behörig anstalt och författning giord af Hans Excellence Kongl. Rådet och General Gouverneuren Herr Grefwe Strömbeg / så att man genom Gudz nåd och bistånd hoppades kunna bemöta hwad som förefaller.
Brefwen ifrån Wiborg af den 7 hujus innehålla / at på then sidan är alt stilla. Ther på redden war en Rysk Farkost komen / som hade några 80 Swänska fångar at öfwerföra / hwilke blifwit tagne wid Pultawa / och genom Muscow och Novogrod warit til Petersburg försände / hwarunder en Capitain / en Lieutenant / 3 Präster / 3 Under-Officerare / en Fältskär och the öfrige Gemene af åthskillige Swänska och wärfwade Regementer / the mäste aldeles löösgifne för theras förlammade tilstånd skul / efter the ey mer kunna tiena / men någre med wilkor at blifwa emot härwarande Ryska fångar utbytte.
Ifrån Skåne har man intet föränderligit. The Danske stå ännu wid Helsingborg stilla / och kan theras egentlige upsåt ey erfaras. The lida stor afgång på hästar / och löpa månge ifrån them öfwer. The Swänske Regementerne til häst stå wid Christianstad.
Wid Norske gräntzen är ännu ey något inbrott skedt / ehuruwäl thet länge warit sagt / at the stodo ther til färdige / och hade en Brygga til redz / til at lägga öfwer Swinesund / hwilken doch wid sidsta Brefwens afgång ey war titförd / utan låg äntå på platzen / ther hon är bygd. Man förhoppades å then sidan ännu någon tijd få wara i fred / efter thet fientlige Manskapet har för brist skul på underhåld dragit sig längre tilbaka in i landet / och Spanmåhlen ther inne är mächta dyr.
Nu är en Post-Jacht kommen ifrån Riga / och har medbracht Bref af den 10 hujus / Fienden hade med sitt Footfolck kommit närmare den 2 hujus / och hade Scheremethoff tagit sitt Hufwudqwarter wid Jungefernhoff. I the följande dagarne war en del af Artolleriet / och någre Strussar med Lifsmedel ankomne / men äntå ey något widare företagit: Czaren sielf war den 9 til Lägret förwäntat.