300 år gamla nyheter – vecka 49
I det fyrtionionde numret av Ordinaire Stockholmiske Post Tidender, publicerat den 7 december 1709, fanns för första gången på ett bra tag nyheter från Polen. Mest glädjande för läsarna var säkert uppgifterna om att Jozef Potocki slagit en rysk styrka vid Odolanów och nu föreföll att vara på väg söderut för att möta den enligt andra rapporter annalkande Karl XII. Eftersom de danska trupperna alltjämt verkade ligga stilla vid Helsingborg var läget kanske inte så farligt som det kunde verka?
Warschaw den 4 Novembris.
Man hade förment / at Konung Augustus skulle i thessa dagar hit ankomma / som ärnat war / men thet spörjes med then nu anlände posten ifrån Thorn / at bemelte Konung är ännu med hela Hofstaten ther qwar / och at thet woro mycket owist / när han skulle begifwa sig hit åt. Generalen Goltz kom hit i förgår / och Mentzicof wäntas idag eller morgon.
Winterquarteren så wäl för the Ryske / som the Sachsiske och Polniske Tropperne äro nu inrättade / och är General Majoren Cosboth med the Sachsiske Drabanterne hitkommen / hwar af 2 Compagnier äro förlagde i Prag och the andra Förstäderne / men the öfrige läggas i grannskapet här omkring / på thet the i hast måtte kunna sammandragas.
Thet skrifwes eljest ifrån Thorn / at Konung Augustus bortgifwit alla the förnähma ämbeten / som af Konung Stanislaus warit förlänte / så at icke en af samma parti blifwit ther wid bibehållen / om skönt the eljest för theras personer nutit nåd och tilgift. Then Littoviske Skattmästaren Pocey är blefwen Littowisk Fältherre / och äro altså både Sapieha och Wiesnoviesky therifrån afstängde.
Thet skrifwes ifrån Lemberg / at Cron-General-Wachtmästaren Potocky / som här warit flychtig för Muscovietrne / har ther med Cron-Fältherren hållit samtal / och begifwit sig sedan ther ifrån / som man tror / åt Schlesien.
I Lublin är en Landdag hållen / på hwilken Fulmächtige äro utwalde så wäl til Konung August / som til Czaren at föreställa them bägge hela Woiwodskapets undergång / och anhålla om någon lindring uti Lifsmedels lefwererande til thet Förrådzhuset / som för Muscoviterne uprättas i Sendomir.
Sidste Brefwen ifrån Crakow medbringa / at Woiwoden af Kiow Potocky war natten för Postens afgång med the under hans anförande stående Konung Stanislai Tropper tijt ankommen / och hade strax twungit Staden til at erläggia en summa penningar / hwaruppå han i största hast satt sig öfwer Weichseln / och togat sin wäg. Han hade berättat / huru han wid Schlesiska gräntzen hållit en trefning med Generalen Goltz / hwilken förment sig kunna honom ther innesluta / men han hade lyckeligen slagit sig igenom.
Ifrån Podolien berättas / at en stor myckenhet Turkar och Tartare drogo sig tilsamman wid gräntzen / men man wiste ey om thet woro ansedt på ett fredzbrott med Muscoviterne / eller eljest til at befästa Gräntz-orterne.
Om Konungen i Swerige hade man ther allenast owissa tidender.
Stor-Polen den 19 Octobris.
Woiwoden af Kiow Potocky kom den 10 hujus til Krotozin / hafwandes lemnat efter sig Footfolcket. Den 11 togade han widare åt Ostrezescow / hwarest han mötte Generalen Pflug med ett starckt parti Ryssar / och efter han ey fant sig strack nog at wåga med honom en träffning / drog han sig undan åt Oldalanow / lemnandes åt fienden några Trosswagnar / som ey hinte följa honom. Men han war knapt kommen berörde Stad förbi / förr än Ryssarne kommo efter honom / då han beordrade Konungens Drabanter och några Polniske Compagnier under öfwersten Dobrosolowsky at gripa dem an. Thesse Tropper höllo sig så wäl / understödde af Generalen Smigelskys Regemente / at the efter några timmars fächtande drefwo fienden tilbaka. Förlusten på Muskowitiske sidan stiger til 1500 Man / men är theremot hel ringa på Woiwodens sida.
Efter thenna Träffningen drog sig Woiwoden ännu samma natt in åt Slesien / och then följande dagen tog fienden bort Footfolcket som blifwit efter / til antalet 200 Man / de öfrige fölgde honom in i Slesien. Fienden gick honom förbi owettandes / och Woiwoden kom sedan bak uppå honom igen wid Byzina / hwarest han åter honom anföll / och en stor del nedergiorde. Man menar / at Woiwoden drager sig åt Ungerska sidan / til at möta Konungen i Swerige.
Stockholm den 7 Decembris.
Med then nu ankomne Tyska Posten har man ifrån åtskillige Orter then hugnesame efterrättelse / at Hans May:t wår Allernådigste Konung är wärkeligen på resan hemåt stadder.
Ifrån Skåne förnimmes intet föränderligit / utan at the Danske Tropperne blifwit omkring helsingborg i quarter inlagde / och at Konungen af Danmarck sielf skal wara gången öfwer åt Köpenhamn.
Wid Götheborg är ett Danskt Skepp lastat med några 1000 Tunnor Spannmåhl af storm indrifwit / som kommit the wåra til godo.